Unsettling translation : (Kayıt no. 54294)

000 -BAŞLIK
Sabit Uzunluktaki Kontrol Alanı 05209cam a2200517 i 4500
001 - KONTROL NUMARASI
Control Dosyası 9781003134633
003 - KONTROL NUMARASI KİMLİĞİ
Kontrol Alanı FlBoTFG
005 - EN SON İŞLEM TARİHİ ve ZAMANI
Kontrol Alanı 20240514060332.0
006 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--ADDITIONAL MATERIAL CHARACTERISTICS
fixed length control field m o d
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field cr |n|||||||||
008 - SABİT UZUNLUKTAKİ VERİ ÖGELERİ - GENEL BİLGİ
Sabit Alan 220608s2022 enka ob 011 0 eng d
040 ## - KATALOGLAMA KAYNAĞI
Özgün Kataloglama Kurumu OCoLC-P
Kataloglama Dili eng
Açıklama Kuralları rda
-- pn
Çeviri Kurumu OCoLC-P
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Isbn 9781003134633
-- (ebook)
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Isbn 1003134637
-- (ebook)
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Isbn 1000583783
-- (ePub ebook)
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Isbn 9781000583762
-- (PDF ebook)
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Isbn 1000583767
-- (PDF ebook)
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Isbn 9781000583786
-- (electronic bk.)
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Cancelled/invalid ISBN 9780367681999
-- (hardback)
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Cancelled/invalid ISBN 0367681994
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Cancelled/invalid ISBN 9780367681968
-- (paperback)
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Cancelled/invalid ISBN 036768196X
024 7# - OTHER STANDARD IDENTIFIER
Standard number or code 10.4324/9781003134633
Source of number or code doi
035 ## - SİSTEM KONTROL NUMARASI
Sistem Kontrol Numarası (OCoLC)1327746034
035 ## - SİSTEM KONTROL NUMARASI
Sistem Kontrol Numarası (OCoLC-P)1327746034
050 #4 - SINIFLAMA ve YER NUMARASI
Sınıflama Numarası P306
Yer Numarası .U57 2022
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LAN
Subject category code subdivision 023000
Source bisacsh
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code CFP
Source bicssc
082 04 - DEWEY ONU SINIFLAMA SİSTEMİ
Sınıflama Numarası 418/.02
Edition number 23/eng/20220316
245 00 - ESER ADI BİLDİRİMİ
Başlık Unsettling translation :
Alt Eseradı vb. studies in honour of Theo Hermans /
Sorumluluk Bildirimi edited by Mona Baker.
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Place of production, publication, distribution, manufacture Abingdon, Oxon ;
-- New York, NY :
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer Routledge,
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 2022.
300 ## - FİZİKSEL TANIMLAMA
Sayfa, Cilt vb. 1 online resource :
Diğer fiziki detaylar illustrations (black and white)
336 ## - CONTENT TYPE
Content type term text
Content type code txt
Source rdacontent
337 ## - MEDIA TYPE
Media type term computer
Media type code c
Source rdamedia
338 ## - CARRIER TYPE
Carrier type term online resource
Carrier type code cr
Source rdacarrier
505 0# - İÇİNDEKİLER NOTU
İçindekiler Notu On the folly of first impressions: a journey with Theo Hermans / Mona Baker -- Translational epistemologies. Translation as metaphor revisited: on the promises and pitfalls of semantic and epistemological overflowing / Rainer Guldin -- The translational in transnational and transdisciplinary epistemologies: reconstructing translational epistemologies in The Great Regression / Rafael Y. Schögler -- Translation as commentary: paratext, hypertext and metatext / Kathryn Batchelor -- Historicizing translation. Challenging the archive, 'present'-ing the past: translation history as historical ethnography / Hilary Footitt -- Friedrich Wilhelm IV's tailor and significance in translation history / Christopher Rundle -- Performing translation. From voice to performance: the artistic agency of literary translators / Gabriela Saldanha -- Gatekeepers and stakeholders: valorizing indirect translation in theatre / Geraldine Brodie -- Media, materiality and the possibility of reception: Anne Carson's Catullus / Karin Littau -- Centres and peripheries. Dissenting laughter: Tamil Dalit literature and translation on the offensive / Hephzibah Israel -- Gianni Rodari's Adventures of Cipollino in Russian and Estonian: translation and ideology in the USSR / Daniele Monticelli, Eda Ahi -- Retranslating 'Kara Toprak': ecofeminism revisited through a canonical folk song / Şebnem Susam-Saraeva -- Digital encounters. Debating Buddhist translations in cyberspace: the Buddhist online discussion forum as a discursive and epitextual space / Robert Neather -- Intelligent designs: a corpus-assisted study of creationist discourse / Jan Buts -- Subtitling disinformation narratives around COVID-19: 'foreign' vlogging in the construction of digital nationalism in Chinese social media / Luis Pérez-González.
520 ## - ÖZET NOTU
Özet notu "This collection engages with translation and interpreting from a diverse but complementary range of perspectives, in dialogue with the seminal work of Theo Hermans. A foundational figure in the field, Hermans's scholarly engagement with translation spans several key areas, including history of translation, metaphor, norms, ethics, ideology, methodology, and the critical reconceptualization of the positioning of the translator and of translation itself as a social and hermeneutic practice. Those he has mentored or inspired through his lectures and pioneering publications over the years are now household names in the field, with many represented in this volume. They come together here both to critically re-examine translation as a social, political and conceptual site of negotiation and to celebrate his contributions to the field. The volume opens with an extended introduction and personal tribute by the editor, which situates Hermans's work within the broader development of critical thinking about translation from the 1970s onward. This is followed by five sections, each addressing a theme that has been broadly taken up by Theo Hermans in his own work: Translational Epistemologies; Historicizing Translation; Performing Translation; Centres and Peripheries; and Digital Encounters. This is important reading for translation scholars, researchers and advanced students on courses covering key trends and theories in translation studies, and those engaging with the history of the discipline"--
Assigning source Provided by publisher
650 #0 - KONU BAŞLIĞI EK GİRİŞ - KONU TERİMİ
Konusal terim veya coğrafi ad Translating and interpreting.
650 #7 - KONU BAŞLIĞI EK GİRİŞ - KONU TERİMİ
Konusal terim veya coğrafi ad LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
Source of heading or term bisacsh
700 1# - EK GİRİŞ - KİŞİ ADI
Yazar Adı (Kişi adı) Baker, Mona,
İlişkili Terim editor.
700 1# - EK GİRİŞ - KİŞİ ADI
Yazar Adı (Kişi adı) Hermans, Theo,
İlişkili Terim honouree.
856 40 - ELEKTRONİK YER ve ERİŞİM
Materyale ilişkin tanımlama Taylor & Francis
Kaynak Tanımlayıcı (URL) <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/e/9781003134633">https://www.taylorfrancis.com/books/e/9781003134633</a>
856 40 - ELEKTRONİK YER ve ERİŞİM
Materyale ilişkin tanımlama Taylor & Francis
Kaynak Tanımlayıcı (URL) <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003134633">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003134633</a>
856 42 - ELEKTRONİK YER ve ERİŞİM
Materyale ilişkin tanımlama OCLC metadata license agreement
Kaynak Tanımlayıcı (URL) <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a>
588 ## - SOURCE OF DESCRIPTION NOTE
Ekli Tam Metin OCLC-licensed vendor bibliographic record.

Kullanılabilir materyal yok.

Ziyaretçi Sayısı

Destekleyen Koha