Institutional translator training / (Kayıt no. 54419)

000 -BAŞLIK
Sabit Uzunluktaki Kontrol Alanı 03376cam a22005537i 4500
001 - KONTROL NUMARASI
Control Dosyası 9781003225249
003 - KONTROL NUMARASI KİMLİĞİ
Kontrol Alanı FlBoTFG
005 - EN SON İŞLEM TARİHİ ve ZAMANI
Kontrol Alanı 20240514060335.0
006 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--ADDITIONAL MATERIAL CHARACTERISTICS
fixed length control field m o d
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field cr cnu---unuuu
008 - SABİT UZUNLUKTAKİ VERİ ÖGELERİ - GENEL BİLGİ
Sabit Alan 221112t20232023nyu o 000 0 eng d
040 ## - KATALOGLAMA KAYNAĞI
Özgün Kataloglama Kurumu OCoLC-P
Kataloglama Dili eng
Açıklama Kuralları rda
Çeviri Kurumu OCoLC-P
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Isbn 9781000810288
-- electronic book
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Isbn 1000810283
-- electronic book
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Isbn 9781003225249
-- electronic book
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Isbn 1003225241
-- electronic book
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Isbn 9781000810325
-- electronic book
-- EPUB
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Isbn 1000810321
-- electronic book
-- EPUB
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Cancelled/invalid ISBN 1032125756
020 ## - ISBN - ULUSLARARASI STANDART KİTAP NUMARASI
Cancelled/invalid ISBN 9781032125756
024 7# - OTHER STANDARD IDENTIFIER
Standard number or code 10.4324/9781003225249
Source of number or code doi
035 ## - SİSTEM KONTROL NUMARASI
Sistem Kontrol Numarası (OCoLC)1350669033
035 ## - SİSTEM KONTROL NUMARASI
Sistem Kontrol Numarası (OCoLC-P)1350669033
050 #4 - SINIFLAMA ve YER NUMARASI
Sınıflama Numarası P306.5
Yer Numarası .I58 2023
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LAN
Subject category code subdivision 000000
Source bisacsh
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LAN
Subject category code subdivision 009000
Source bisacsh
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code CFP
Source bicssc
082 04 - DEWEY ONU SINIFLAMA SİSTEMİ
Sınıflama Numarası 418.02071
Edition number 23
245 00 - ESER ADI BİLDİRİMİ
Başlık Institutional translator training /
Sorumluluk Bildirimi edited by Tomáš Svoboda, Łucja Biel, Vilelmini Sosoni.
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Place of production, publication, distribution, manufacture New York, NY :
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer Routledge,
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 2023.
264 #4 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice ©2023
300 ## - FİZİKSEL TANIMLAMA
Sayfa, Cilt vb. 1 online resource.
336 ## - CONTENT TYPE
Content type term text
Content type code txt
Source rdacontent
337 ## - MEDIA TYPE
Media type term computer
Media type code c
Source rdamedia
338 ## - CARRIER TYPE
Carrier type term online resource
Carrier type code cr
Source rdacarrier
490 1# - DİZİ BİLDİRİMİ
Dizi Bildirimi Routledge advances in translation and interpreting studies
520 ## - ÖZET NOTU
Özet notu This collection surveys the translator training landscape in international organizations on a global scale, offering a state-of-the-art view on institutional translator training research and practical takeaways for stakeholders. The volume's focus on training brings a unique perspective to existing research on institutional translation, which has tended to single out such themes as agency, professionalism, and quality. The book is divided into three sections, with the first outlining the competences required of institutional translators, the second exploring training practices at the university level and "on the job", for novices and professionals, across a range of settings, and the third providing a synthesis of the above. Contributions draw on findings from studies in both institutional desiderata and existing training programmes from diverse geographic contexts towards situating the discussion through a global lens. In linking together competences and training practices, the book enhances collective knowledge of institutional translation and provides valuable insights for universities and institutions that work with translators on both international and national scales. This book will be key reading for scholars in translation studies, particularly those interested in institutional translation and translator training, as well as active professionals.
650 #0 - KONU BAŞLIĞI EK GİRİŞ - KONU TERİMİ
Konusal terim veya coğrafi ad Translators
Genel Alt Konu Training of.
650 #0 - KONU BAŞLIĞI EK GİRİŞ - KONU TERİMİ
Konusal terim veya coğrafi ad Translating and interpreting
Genel Alt Konu Study and teaching.
650 #7 - KONU BAŞLIĞI EK GİRİŞ - KONU TERİMİ
Konusal terim veya coğrafi ad LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General
Source of heading or term bisacsh
650 #7 - KONU BAŞLIĞI EK GİRİŞ - KONU TERİMİ
Konusal terim veya coğrafi ad LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics
Source of heading or term bisacsh
700 1# - EK GİRİŞ - KİŞİ ADI
Yazar Adı (Kişi adı) Svoboda, Tomáš.
700 1# - EK GİRİŞ - KİŞİ ADI
Yazar Adı (Kişi adı) Biel, Łucja,
İsimle beraber tarih varsa (doğum-ölüm) 1974-
700 1# - EK GİRİŞ - KİŞİ ADI
Yazar Adı (Kişi adı) Sosoni, Vilelmini.
856 40 - ELEKTRONİK YER ve ERİŞİM
Materyale ilişkin tanımlama Taylor & Francis
Kaynak Tanımlayıcı (URL) <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003225249">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003225249</a>
856 42 - ELEKTRONİK YER ve ERİŞİM
Materyale ilişkin tanımlama OCLC metadata license agreement
Kaynak Tanımlayıcı (URL) <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a>
588 ## - SOURCE OF DESCRIPTION NOTE
Ekli Tam Metin OCLC-licensed vendor bibliographic record.

Kullanılabilir materyal yok.

Ziyaretçi Sayısı

Destekleyen Koha